2014年8月13日 星期三

Ghosts

作為擅長處理社會問題的現實主義戲劇宗師Henrik Ibsen筆下的世界不乏因人性不堪造成的悲劇性質饒是如此”Ghosts”一劇仍在眾多作品裡呈現出特別黑暗的氛圍這部劇作維持Ibsen簡潔地設定風格總共只有五名角色場景皆發生在一處宅邸內時間只是一個晚上。生活在重道德與信仰之家庭價值觀的19世紀西方社會Helen Alving面對荒淫無度以致染病身故的丈夫Manders牧師代表迂腐道德勢力的規範下謹守傳統婦道保持外人眼中登對的夫妻關係。不過Alving夫人是個勇敢的女性即使無從衝破社會集體的價值規範仍用盡努力讓兒子Oswald不受墮落父親的影響從小送到巴黎留學,並且自一開始就用自家的積蓄撫養孩子,不用丈夫半毛錢,要把所有實質與精神上的牽連徹底切斷,又將Alving先生留下的財產拿去捐贈興建一間孤兒院,預計Oswald返鄉後啟用Alving夫人一切對抗命運的堅強努力在兒子回家的一夜逐漸毀滅,先是孤兒院半夜焚毀(全劇室外都處於下雨的天氣,雨中大火具有水深火熱的象徵,另火燒亦有末世的意象),隨後Oswald揭發自己遺傳了父親的疾病最終在母親的懷裡枯槁1882年此劇巡迴到英語地區演出時Ibsen並不喜歡蘇格蘭評論作家William Archer的英譯名”Ghosts”,他認為挪威詞"Gengangere"應翻作”Revenant”,和法文動詞revenir一樣,源自拉丁文reveniens帶有返回(returning)的意思ghost不同revenant是種更具體可見的亡魂或殘骸從墳地回到人居住的地方帶給生者實際地恐懼與威脅Alving夫人是這麼對Manders牧師說的:「我好像看見許多[鬼影]在我眼前,我覺得我們都是[鬼]。不但父母傳下來的東西在我們身體裡活著,並且各種陳舊思想信仰這一類的東西也都存留在裡頭。雖然不是真的活著,但是埋伏在內也是一樣,我們永遠不要想脫身。有時我拿起報紙來看,我眼裡好像看見許多[鬼]在兩行字的夾縫中間爬,世界上一定到處都有[鬼],他們的數目就像沙粒一樣數不清楚。我們都是這樣怕看見亮光。(潘家洵中文譯本)」可見Ibsen想表現的是排山倒海無所不入根深在芸芸眾生的思想、信仰與意識形態。這次Trafalgar Studio的版本導演Richard Eyre談製作源起時提到劇本末尾Oswald喃喃呼求太陽太陽﹗」的台詞多年來總不停纏繞心中,從前述IbsenAlving夫人之口訴說的話語Oswald的呼求是絕望的,因為自己都有[鬼]在裡面居住,「我們都是這樣怕看見亮光」,Oswald注定見不了陽光Eyre”Ghosts”一氣呵成不設中場休息,舞台設計Tim Hatley打造了半透明的玻璃漸層作為宅邸的牆壁時不時總能看到模糊的人影在背景晃動配上Peter Mumford不曾間斷的燈光,三者交相營造密閉空間裡持續受到審視的氣氛,十分切合主題。而靈魂人物Alving夫人由老戲骨Lesley Manville擔綱情緒隨著情結緩緩增溫。重多元素都緊密合流,匯集成一幅自家庭至社會表象崩潰的Ibsen世界

沒有留言: